{"id":2559,"date":"2015-11-17T00:26:16","date_gmt":"2015-11-16T22:26:16","guid":{"rendered":"https:\/\/osr.org\/es\/?page_id=2559"},"modified":"2024-03-18T22:06:29","modified_gmt":"2024-03-18T20:06:29","slug":"terminos-y-condiciones-generales","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/osr.org\/es\/terminos-y-condiciones-generales\/","title":{"rendered":"T\u00e9rminos y Condiciones Generales"},"content":{"rendered":"
Online Star Register B.V., debidamente registrada en Apeldoorn, los Pa\u00edses Bajos,
\nen el Registro del Tribunal de Distrito de Gelderland,
\nel 19 de Marzo de 2019,
\nbajo el n\u00famero 7\/2019<\/p>\n
Los t\u00e9rminos nombrados a continuaci\u00f3n tendr\u00e1n los siguientes significados:<\/p>\n
OSR<\/strong>: Online Star Register B.V., con su domicilio social en Apeldoorn. A menos que OSR y el Comprador hayan acordado lo contrario por escrito, estos T\u00e9rminos y Condiciones Generales se aplicar\u00e1n a las ofertas, acuerdos, entregas o trabajos realizados por o con OSR. Las modificaciones solo pueden ser acordadas por escrito. El Comprador no tendr\u00e1 ning\u00fan derecho futuro sobre las modificaciones acordadas.<\/p>\n 1. Las ofertas emitidas por o para OSR no ser\u00e1n vinculantes. Salvo que se indique lo contrario, las ofertas ser\u00e1n v\u00e1lidas por treinta (30) d\u00edas. 1. OSR estar\u00e1 sujeto a una cotizaci\u00f3n, contrato o pedido solo cuando OSR haya enviado una confirmaci\u00f3n del pedido al Comprador por correo electr\u00f3nico o de otra manera. 1. En el caso de un Acuerdo con un Comprador que tenga su oficina registrada o sea residente en Europa, los precios establecidos o acordados por OSR incluir\u00e1n un impuesto sobre el volumen de negocios y, en el caso de un Acuerdo con un Comprador que tenga su oficina registrada o que resida fuera de Europa, se excluir\u00e1 el impuesto sobre el volumen de negocios y cualquier arancel o aranceles aduaneros, que, si corresponden, se cargar\u00e1n al Comprador. 1. Los pedidos ser\u00e1n procesados y enviados en d\u00edas h\u00e1biles. Un pedido realizado en un d\u00eda laborable antes de las 4:00 p.m., Hora Central Europea, ser\u00e1 enviado el mismo d\u00eda. a. La fecha en que se realiz\u00f3 el Acuerdo 4. El per\u00edodo de entrega se basar\u00e1 en las circunstancias aplicables en la fecha en la que se celebre el Acuerdo y en la entrega oportuna de los art\u00edculos solicitados por OSR a terceros para cumplir el Acuerdo. Si se produce un retraso no atribuible a OSR, por ejemplo, debido a un retraso en la entrega postal, un retraso como resultado de un cambio en las circunstancias mencionadas anteriormente o un retraso porque los art\u00edculos ordenados por OSR para dar cumplimiento al presente Acuerdo, no han sido entregados oportunamente, el plazo de entrega se extender\u00e1 por el tiempo de la duraci\u00f3n del retraso.<\/p>\n 5. No obstante lo dispuesto en estos T\u00e9rminos y Condiciones en lo que respecta a la extensi\u00f3n de los plazos de entrega, el plazo de entrega tambi\u00e9n se prolongar\u00e1 por la duraci\u00f3n de la demora que surja como consecuencia de que el Comprador no haya cumplido con alguna obligaci\u00f3n derivada del Acuerdo, incluida su obligaci\u00f3n de pagar el precio de compra por los art\u00edculos solicitados, o no haya proporcionado la asistencia que se le exija en relaci\u00f3n con el cumplimiento del Acuerdo. 1. Los art\u00edculos entregados por OSR seguir\u00e1n siendo propiedad de OSR hasta que el Comprador haya cumplido con todas las siguientes obligaciones establecidas en los acuerdos de compra celebrados con OSR:<\/p>\n -Efect\u00fae el pago de la contraprestaci\u00f3n con respecto a los art\u00edculos entregados o que se entregar\u00e1n; 2. Si la ley del pa\u00eds de destino de los art\u00edculos comprados, incluye posibilidades de retenci\u00f3n de t\u00edtulos de mayor alcance que las previstas en el p\u00e1rrafo 1, se considerar\u00e1 que estas posibilidades de mayor alcance han sido estipuladas por las partes para beneficio de OSR, en el entendiendo que, si no se puede determinar objetivamente a qu\u00e9 normas de mayor alcance se refiere esta disposici\u00f3n, las disposiciones anteriores establecidas en el p\u00e1rrafo 1 continuar\u00e1n aplic\u00e1ndose.<\/p>\n 1. Excepto en el caso de una venta al consumidor, el precio de compra de los art\u00edculos solicitados por el Comprador a OSR debe pagarse por adelantado a una cuenta bancaria indicada por OSR. 1. En la medida en que est\u00e9 cubierto por el seguro de responsabilidad de OSR, la responsabilidad de OSR se limitar\u00e1 al monto del beneficio pagado por el asegurador. 1. A los fines de estos T\u00e9rminos y Condiciones generales, \u201cfuerza mayor\u201d significar\u00e1 cualquier circunstancia fuera del control de OSR, incluso si esto ya se hubiera previsto cuando se celebr\u00f3 el Acuerdo. Estas circunstancias de fuerza mayor impiden de manera temporal o permanente el cumplimiento del Acuerdo, as\u00ed como cualquier evento, aunque no est\u00e9 incluido en este acuerdo, tales como: guerras; disturbios; huelgas; problemas de transporte; incendios; una falta general de materias primas necesarias y otros art\u00edculos y\/o servicios necesarios para lograr el desempe\u00f1o acordado; retrasos en los proveedores u otros terceros de los que depende OSR; y medidas gubernamentales, tales como restricciones a la importaci\u00f3n o exportaci\u00f3n. Si el Comprador no cumple alguna obligaci\u00f3n derivada del Acuerdo celebrado con OSR o un acuerdo relacionado, o no lo hace de manera adecuada u oportuna, o si existe un temor fundado de que el Comprador es o ser\u00e1 incapaz de cumplir con sus obligaciones contractuales con OSR, as\u00ed como en el caso de liquidaci\u00f3n o quiebra, la suspensi\u00f3n de pagos para el Comprador, el cese o liquidaci\u00f3n de su negocio, o en caso de fallecimiento, la colocaci\u00f3n del Comprador bajo tutela o la aplicaci\u00f3n provisional o de otro tipo de esquema legal de reestructuraci\u00f3n de deuda al Comprador, OSR puede, sin la intervenci\u00f3n del tribunal, suspender la ejecuci\u00f3n del Acuerdo y \/ o rescindir el Acuerdo en su totalidad o en parte, sin que OSR sea obligado a pagar ninguna indemnizaci\u00f3n. Las reclamaciones de OSR ser\u00e1n inmediatamente debidas y pagaderas en su totalidad en estos casos.<\/p>\n 1. Las disposiciones de este Art\u00edculo solo se aplicar\u00e1n si el Comprador es un Consumidor y existe un contrato a distancia seg\u00fan lo mencionado en la Secci\u00f3n 6: 230 g (1) (e) del C\u00f3digo Civil Holand\u00e9s [BW<\/i>]. – Un acuerdo en el que el precio de los art\u00edculos o servicios est\u00e1 vinculado a las fluctuaciones en los mercados financieros que OSR no puede controlar y que pueden ocurrir durante el per\u00edodo de rescisi\u00f3n; a. La entrega de art\u00edculos efectuada de acuerdo con las especificaciones del Comprador que no han sido prefabricados o producidos en base a una elecci\u00f3n o decisi\u00f3n individual por parte del Comprador o que est\u00e1n claramente destinados a una persona en espec\u00edfico; – La entrega de contenido digital que no se haya entregado en un medio tangible, en la medida en que el rendimiento haya comenzado con el consentimiento previo expreso del Comprador y el Comprador haya declarado que renunciar\u00e1 a su derecho de rescisi\u00f3n.<\/p>\n Cualquier disputa entre el Comprador y OSR, ser\u00e1 resuelta exclusivamente por el Tribunal de Distrito de la Provincia Holandesa de Gelderland, en la localidad de Arnhem, siempre y cuando el Tribunal tenga jurisdicci\u00f3n. Sin embargo, OSR todav\u00eda tendr\u00e1 derecho en cada caso, a presentar una disputa ante el tribunal competente en virtud de la ley o el tratado internacional aplicable. Si el Comprador es un Consumidor, puede, durante un mes despu\u00e9s de que OSR haya invocado esta disposici\u00f3n por escrito, optar por la soluci\u00f3n de la controversia por parte del tribunal competente seg\u00fan la ley o el tratado internacional aplicable.<\/p>\n
\nComprador<\/strong>: cualquier entidad legal o persona f\u00edsica que haya formalizado o desee celebrar un acuerdo con OSR, incluidos tambi\u00e9n sus representantes, agentes y \/ o sucesores legales.
\nPer\u00edodo de gracia<\/strong>: el per\u00edodo dentro del cual el Comprador puede ejercer su derecho legal de desistimiento.
\nConsumidor<\/strong>: una persona f\u00edsica que no act\u00faa en la capacidad de ejercer una profesi\u00f3n u operar un negocio.
\nVenta al consumidor<\/strong>: una compra con respecto a un bien mueble que se efect\u00faa entre un vendedor que act\u00faa en la capacidad de ejercer una profesi\u00f3n u operar una empresa y un Comprador, que es una persona f\u00edsica, que no act\u00faa en la capacidad de ejercer una profesi\u00f3n u operar una empresa.
\nDerecho de desistimiento<\/strong>: la opci\u00f3n para que el comprador abandone el acuerdo de compra dentro del per\u00edodo de gracia.
\nAcuerdo<\/strong>: el acuerdo entre OSR y el Comprador.<\/p>\nArt. 2 Aplicabilidad<\/h3>\n
Art. 3 Oferta<\/h3>\n
\n2. Cada oferta se basar\u00e1 en la ejecuci\u00f3n del presente Acuerdo por o para OSR en circunstancias normales y durante las horas normales de trabajo.
\n3. OSR tendr\u00e1 mucho cuidado al proporcionar informaci\u00f3n sobre los art\u00edculos que se entregar\u00e1n, pero no garantizar\u00e1 que todas las ofertas y los art\u00edculos sean totalmente coherentes con la informaci\u00f3n proporcionada. Las peque\u00f1as modificaciones no ser\u00e1n causales de compensaci\u00f3n y \/ o rescisi\u00f3n.<\/p>\nArt. 4 Acuerdo<\/h3>\n
\n2. Las partes reconocen la validez legal de las formas electr\u00f3nicas de comunicaci\u00f3n. Espec\u00edficamente, la falta de una firma original no afectar\u00e1 la fuerza vinculante de las formas electr\u00f3nicas de comunicaci\u00f3n.
\n3. El Comprador no puede rescindir un Acuerdo celebrado con OSR electr\u00f3nicamente, si OSR no ha confirmado la recepci\u00f3n electr\u00f3nica de la aceptaci\u00f3n por parte del Comprador. Una oferta hecha por el Comprador en forma electr\u00f3nica en respuesta a una invitaci\u00f3n para hacer una oferta por parte de OSR, no se considerar\u00e1 rechazada si OSR no ha confirmado el recibo de esta oferta en forma electr\u00f3nica. Las disposiciones de este p\u00e1rrafo no se aplicar\u00e1n si el Comprador es un Consumidor.
\n4. La informaci\u00f3n indicada en el sitio web y en los cat\u00e1logos, im\u00e1genes, dibujos, mediciones y estimaciones de peso, y similares, solo ser\u00e1n vinculantes para OSR y el Comprador, en la medida en que se hayan incluido expresamente en el Acuerdo.
\n5. OSR siempre puede rechazar pedidos o adjuntar condiciones espec\u00edficas a la entrega.
\n6. OSR conservar\u00e1 todos los derechos de propiedad intelectual, incluidos, entre otros, derechos de autor, derechos de marcas comerciales, derechos de bases de datos y derechos de nombres comerciales. A menos que se acuerde lo contrario por escrito, OSR se har\u00e1 cargo de los derechos de propiedad intelectual de los art\u00edculos entregados. Esto tambi\u00e9n se aplicar\u00e1 al software, empaque, etiquetas, dibujos, patrones, know-how, etc.
\n7. Cualquier documento producido por OSR, como certificados, dibujos, dise\u00f1os, software y similares, no puede ser reproducido, publicado o explotado sin el permiso previo de OSR.<\/p>\nArt. 5 Precio<\/h3>\n
\n2. Cualquier precio indicado en el sitio web estar\u00e1 sujeto a errores de impresi\u00f3n o errores tipogr\u00e1ficos. OSR no ser\u00e1 responsable por las consecuencias de errores de impresi\u00f3n o errores tipogr\u00e1ficos.<\/p>\nArt. 6 Per\u00edodo de entrega<\/h3>\n
\n2. Si se ha acordado una fecha espec\u00edfica de recepci\u00f3n, estar\u00e1 sujeta a una entrega postal oportuna y, por lo tanto, no constituir\u00e1 un plazo estricto. Por lo tanto, la fecha de recepci\u00f3n representar\u00e1 simplemente una fecha objetivo, con esto generalmente, a tenor de la entrega postal, que se alcanza en el 95% de los casos.
\n3. Un per\u00edodo de entrega acordado nunca constituir\u00e1 un plazo estricto, a menos que las partes hayan acordado expresamente lo contrario por escrito. Por lo tanto, el Comprador debe proporcionar a OSR un aviso por escrito de incumplimiento en caso de una entrega no puntual. Un per\u00edodo de entrega acordado comenzar\u00e1 en cualquiera de las siguientes fechas, la que sea posterior:<\/p>\n
\nb. La fecha en que OSR reciba los documentos, informaci\u00f3n, permisos y similares que sean necesarios para ejecutar el Acuerdo
\nc. La fecha en que OSR haya recibido el pago del precio de compra del Comprador
\nd. La fecha de env\u00edo de la orden<\/p>\n
\n6. El Comprador debe tomar posesi\u00f3n de los art\u00edculos comprados en el momento en que se le suministren o entreguen de conformidad con el Acuerdo, despu\u00e9s de una extensi\u00f3n del per\u00edodo de entrega o no. Si el Comprador se niega a tomar posesi\u00f3n, no proporciona la informaci\u00f3n o no proporciona las instrucciones necesarias para la entrega, los art\u00edculos se almacenar\u00e1n a expensas y a riesgo del Comprador.<\/p>\nArt. 7 Reserva de dominio<\/h3>\n
\n-Efect\u00fae el pago de la contraprestaci\u00f3n en relaci\u00f3n con los servicios prestados o que ser\u00e1n prestados por OSR en virtud de los acuerdos de compra;
\n-Cualquier reclamaci\u00f3n por incumplimiento de los acuerdos de compra del Comprador.<\/p>\nArt. 8. Pago<\/h3>\n
\n2. Si las partes han acordado que el Comprador no pagar\u00e1 el precio de compra por adelantado, se aplicar\u00e1 un per\u00edodo de pago de catorce (14) d\u00edas despu\u00e9s de la fecha de la factura, a menos que se acuerde lo contrario.
\n3. El Comprador no puede aplicar unilateralmente descuentos a los montos adeudados y\/o compensar de ninguna manera los montos que deba pagar contra los montos que pueda reclamar, o al menos afirmar que puede reclamar, a OSR en cualquier cuenta.
\n4. Cualquier pago se aplicar\u00e1 primero para pagar los intereses y los gastos de cobranza adeudados por el Comprador y luego las reclamaciones pendientes por orden de antig\u00fcedad, comenzando con la reclamaci\u00f3n que haya estado pendiente durante m\u00e1s tiempo. La falta de pago dentro del lapso del per\u00edodo mencionado anteriormente dentro del cual se deber\u00eda haber efectuado el pago, har\u00e1 que el Comprador se encuentre en incumplimiento, sin que se requiera ninguna demanda o aviso de incumplimiento. Si el pago no se realiza a tiempo, el Comprador adeudar\u00e1 los intereses legales a partir de la fecha en que el per\u00edodo de pago haya expirado. Cualquier costo extrajudicial o de la Corte en el que incurra OSR para cobrar su reclamo, tambi\u00e9n ser\u00e1 adeudado por el Comprador, por un monto calculado de acuerdo con el Decreto de Costos de Cobro Extrajudicial (Honorarios) de Holanda. [Besluit vergoeding voor buitengerechtelijke incassokosten<\/i>].<\/p>\nArt. 9 Responsabilidad<\/h3>\n
\n2. Si la aseguradora de OSR no paga un beneficio en un caso particular, o el da\u00f1o no est\u00e1 cubierto por el seguro, la responsabilidad de OSR se limitar\u00e1 al doble del monto de la factura por los art\u00edculos entregados.
\n3. OSR no ser\u00e1 responsable por da\u00f1os consecuentes, tales como da\u00f1os emergentes o lucro cesante.
\n4. El Comprador indemnizar\u00e1 a OSR contra reclamaciones de terceros por la compensaci\u00f3n en relaci\u00f3n con los art\u00edculos entregados por OSR al Comprador o por los servicios prestados para el Comprador, en caso de que OSR no hubiera sido responsable ante estos terceros en virtud del Acuerdo y estos T\u00e9rminos y Condiciones Generales, si estos terceros hubieran sido el Comprador.
\n5. Las limitaciones de responsabilidad incluidas en estos T\u00e9rminos y Condiciones no se aplicar\u00e1n si el da\u00f1o es atribuible a mala conducta o imprudencia deliberadas por parte de OSR o sus empleados administrativos, o si se trata de una venta al consumidor.<\/p>\nArt. 10 Fuerza mayor<\/h3>\n
\n2. Durante el per\u00edodo de fuerza mayor, la entrega de OSR y otras obligaciones ser\u00e1n suspendidas. Si el per\u00edodo en el que el cumplimiento de las obligaciones de OSR no es posible debido a una situaci\u00f3n de fuerza mayor dura m\u00e1s de un mes, OSR o el Comprador puede rescindir el Acuerdo, sin que exista ninguna obligaci\u00f3n de compensaci\u00f3n en ese caso.<\/p>\nArt. 11 Suspensi\u00f3n y rescisi\u00f3n<\/h3>\n
Art. 12 Contrato a distancia<\/h3>\n
\n2. El Comprador puede cancelar cualquier pedido de OSR, dentro de las 24 horas posteriores a que el Comprador haya realizado el pedido, siempre que el art\u00edculo solicitado no haya sido enviado. La cancelaci\u00f3n puede ocurrir sin una declaraci\u00f3n de razones. Si el art\u00edculo solicitado ha sido enviado por OSR, la cancelaci\u00f3n ya no ser\u00e1 posible. La cancelaci\u00f3n debe hacerse enviando un correo electr\u00f3nico a help@osr.org<\/a>, en el que se indica que el Comprador ejerce el derecho de cancelaci\u00f3n.
\n3. Despu\u00e9s de que el Comprador haya recibido los art\u00edculos ordenados a OSR, tendr\u00e1 un Derecho de desistimiento por un per\u00edodo de catorce (14) d\u00edas calendario. En virtud de este derecho, el Comprador puede desistir o rescindir el Acuerdo. Si el desistimiento se realiza correctamente, se reembolsar\u00e1 al Comprador el monto total del pedido, incluidos los costos de env\u00edo est\u00e1ndar. Cualquier monto adicional debido a que el Comprador haya optado expresamente por otro m\u00e9todo, adem\u00e1s de la forma menos costosa de entrega est\u00e1ndar ofrecida por OSR, no ser\u00e1 reembolsado. El Comprador pagar\u00e1 los gastos de devoluci\u00f3n del env\u00edo.
\n4. Para ejercer el derecho de desistimiento, el comprador debe enviar un correo electr\u00f3nico a help@osr.org<\/a>, en el cual se indica que est\u00e1 ejerciendo el Derecho de Desistimiento y \/ o completar el formulario de retiro a trav\u00e9s de (www.osr.org\/es\/politica-de-devolucion\/<\/a>).
\n5. Despu\u00e9s de invocar el derecho de desistimiento, el Comprador debe devolver el art\u00edculo pedido dentro de los catorce (14) d\u00edas calendario.
\n6. Si el desistimiento se realiz\u00f3 correctamente, OSR reembolsar\u00e1 el monto pagado por el Comprador a OSR por el art\u00edculo solicitado tan pronto como sea posible, pero en cualquier caso dentro de los catorce (14) d\u00edas calendario posteriores a la recepci\u00f3n de la declaraci\u00f3n de rescisi\u00f3n emitida por el Comprador en relaci\u00f3n con el desistimiento, siempre que los art\u00edculos solicitados hayan sido devueltos a OSR o OSR haya recibido la prueba del env\u00edo de devoluci\u00f3n.
\n7. El Comprador solo puede reclamar el derecho de desistimiento o el derecho de rescisi\u00f3n si los art\u00edculos solicitados se han empaquetado correctamente y se han devuelto a OSR en su empaque original, sin da\u00f1os y sin uso, con los documentos de env\u00edo originales y cualquier otra documentaci\u00f3n tambi\u00e9n incluida. El comprador pagar\u00e1 los gastos de devoluci\u00f3n.
\n8. El Comprador no puede reclamar ning\u00fan derecho de desistimiento o de rescisi\u00f3n de:<\/p>\n
\n– Un Acuerdo en el que el Comprador ha solicitado espec\u00edficamente a OSR que lo visite para realizar reparaciones o mantenimientos urgentes all\u00ed, excepto los servicios complementarios que el Comprador no haya solicitado expresamente y la entrega de otros elementos, adem\u00e1s de los necesarios para llevar a cabo el mantenimiento o las reparaciones;
\n– Un acuerdo que se ha celebrado durante una subasta p\u00fablica.;
\n– Un Acuerdo para prestar servicios despu\u00e9s de la ejecuci\u00f3n del Acuerdo si la ejecuci\u00f3n ha comenzado con el consentimiento previo expreso del Comprador y el Comprador ha declarado que renunciar\u00e1 a su derecho de rescisi\u00f3n una vez que OSR haya ejecutado el Acuerdo;
\n– Una venta al consumidor perteneciente a:<\/p>\n
\nb. La entrega de art\u00edculos que se da\u00f1an r\u00e1pidamente o que tienen una durabilidad limitada;
\nc. La entrega de art\u00edculos que no son adecuados para la devoluci\u00f3n debido a razones de higiene o protecci\u00f3n de la salud y cuyo sellado se rompi\u00f3 despu\u00e9s del env\u00edo;
\nd. La entrega de art\u00edculos que, por su naturaleza, se han entrelazado o mezclado irrevocablemente con otros art\u00edculos despu\u00e9s de la entrega;
\ne. La entrega de grabaciones de audio y video y software de computadora cuyo sellado se rompi\u00f3 despu\u00e9s de la entrega;
\nf. La entrega de peri\u00f3dicos, diarios o revistas, a excepci\u00f3n de un Acuerdo para la entrega regular de dichas publicaciones;<\/p>\nArt. 13 Controversias<\/h3>\n
Art. 14 Privacidad<\/h3>\n